This page was created using 100% recycled bits

WebLog de 老丹童 (Lao DanTong)

Seja bem vindo. Seu endereço IP é 38.107.191.96.

2008-10-31 21:44:00

Cuidado com as coisas automáticas!

placa de trânsito mal traduzida em Swansea

No País de Gales as placas de trânsito são bilíngues, em inglês e galês. O departamento de trânsito de Swansea usa os serviços de um tradutor por e-mail: eles enviam o texto em inglês e poucos minutos depois recebem a tradução na língua nacional. Um belo dia o tradutor deixou uma mensagem de resposta automática e um funcionário do departamento de trânsito, não versado no idioma galês, enviou um texto para uma placa de aviso proibindo a entrada de caminhões em uma área residencial. Pouco tempo depois recebeu a resposta, viu que o texto em galês era mais ou menos do mesmo tamanho do inglês, e, sem conferir, mandou para o fabricante das placas, que também não sabia galês. O resultado foi uma placa dizendo mais ou menos isto: Não estou no escritório no momento. Por favor, envie qualquer trabalho de tradução. Porisso, muito cuidado com coisas automáticas!

Veja mais na BBC.

Comentários

2008-10-31 11:47:51

Conectando quem, cara pálida?

Estou há algumas horas tentando ligar para o número de suporte da Nokia a respeito de um problema de configuração do telefone celular N95. Tudo que consigo é ouvir a mensagem Todas as nossas linhas estão ocupadas. Por favor, tente mais tarde.. E o mote da empresa é Connecting People...

A propósito, se você por acaso ler este blog e souber como se configura SMTP com autenticação no N95, por favor, escreva um comentário com a receita de bolo.

Comentários

2008-10-28 11:41:06

Olha a crise!

Tudo leva a crer que a bolha de especulação imobiliária dos Estados Unidos vai se transformando na bolha assassina das finanças internacionais. Bolsas despencam, mercados enlouquecidos, o dinheiro desaparece como se as moedas fossem cunhadas em gêlo seco.

A crise me fez lembrar de uma faixa do disco M.A.H.A.T.M.A.T.H.I.L.D.A., de Mathilda Kóvak, Classe Média Requentada em parceiria com Luncinha Turnbull. Se quiser ouvir, baixe daqui mesmo, mas o melhor mesmo é comprar o CD para conhecer uma das figuras mais originais da música brasileira.

Comentários

2008-10-25 18:29:50

De volta à primeira divisão

Com a vitória de hoje, o Corinthians está tecnicamente de volta à primeira divisão do campeonato brasileiro. Para comemorar, aí vão versos de um emérito corinthiano, com uma pequena licença poética.

Oceis pensa qui nóis fumus embora
nóis enganemo vocêis
Fingimus que fumu mais vortemo
ói nóis aqui 'travêis!
 
Nóis fumus, nóis tava quase lá
aí paremo, resorvemo vortá
agora nóisoceis vai virá freguêis
ói nóis aqui 'travêis!
 
-- Adoniran Barbosa
Comentários

2008-10-04 12:15:40

A Plan for the Improvement of English Spelling

by Mark Twain (attributed)

For example, in Year 1 that useless letter "c" would be dropped to be replased either by "k" or "s", and likewise "x" would no longer be part of the alphabet. The only kase in which "c" would be retained would be the "ch" formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform "w" spelling, so that "which" and "one" would take the same konsonant, wile Year 3 might well abolish "y" replasing it with "i" and Iear 4 might fiks the "g/j" anomali wonse and for all.

Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12 or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants. Bai Iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez "c", "y" and "x" -- bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez -- tu riplais "ch", "sh", and "th" rispektivli.

Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.

Comentários

página de recepção | mais antigos